En este episodio hablamos con Malena Pichot sobre la opinión del resto sobre lo que uno hace, si el stand-up es o no teatro. Nos confesó qué le pasa con las giras, nos dio su opinión de las escuelas de comedia. Si querés saber como debería ser para Male el stand-up en tele escuchá hasta el final. Participación en este capítulo: Fede Novick y Mariana Gianella.
Podcast: Reproducir en una nueva ventana
Seguí o escuchá el podcast acá:
estoy medio choborra hablando, aclaremos
y las cosas que revelaste! no tienen nombre. Linda la entrevista. Fascinante lo del inglés. quiere decir 1) que male podrías hacer un saltito y estas de gira en eeuu? o que 2) el ritmo del standup es universal, no limitado por idioma? Y pregunta mas importante, que slang usará male en inglés–que puteadas? «Go to my mother’s shell» no va. Felicitaciones gabou y a todos.
¡¡¡¡Amo a esta bella mujer!!!!
¡Muy buena entrevista! Muy interesante en especial cuando hablan de las experiencias personales de cada uno. Gracias Gabou por los podcasts.
Gracias!
Muy dinamica muy clara me encanto!
Excelente
Adoro a esa mujer!!!
o sea si, esta claro, yo también me crié viendo sony y entiendo lo que dice, uno termina siendo «gracioso» pero lo que tiene, en realidad, es una vida de sitcoms en la cabeza que salen involuntariamente. Por eso yo a male la banco pero la realidad es que cada uno de sus chistes te puedo decir de cual capitulo de que serie los saco, lo cual en definitiva no esta tan bueno (ojo, no estoy criticando, yo tambien lo hago mucho y me doy cuenta que es involuntario), y si, funciona aca donde el porcentaje que tiene ese background es muy bajo, pero afuera no va, la gente ya lo tiene.
¿Si? ¿Tan fácil es? Pasame bien los datos del show en el que te presentas así voy a ver qué «gracioso» sos y cuánta gente que no tiene el background te va a ver. Y me encantaría que me mandes chiste por chiste de qué capítulo es, realmente sería un placer leer eso.
ah chau te calentaste mal jaja! no fue un bardeo, Obviamente que hay un componente de talento y mucho laburo de parte de ella y de todo el que hace comedia, no intente desmerecer, simplemente comente sobre algo que ella misma dijo, no es para ofenderse ni para atacarse tanto che, si no dije ninguna mentira. saludos!
a mi me gustaría imbecil sin nombre que catalogues mis chistes y me digas de qué serie y capítulo salieron. «comente algo que ella misma dijo» de que carajo hablas
Jaja «imbécil sin nombre» es una gran forma de llamar a alguien con un nick impersonal. Yo estoy arrancando y me surge una pregunta ¿Cuándo se ven a ustedes mismos se ríen o se odian un poco? .
pude escuchar solo hasta el minuto 19 después y arranco de nuevo igual una grosa male me ceba acotaaaa
hola soy una jovenzuela chilena intento de comediante muy buen blog mil gracias =)
http://puppiii.tumblr.com/ alguien puede leer mis monologos y decirme que no son tan malos jajajaja =)
A mi Malena me mata de la risa. Desafortunadamente no tengo la oportunidad de ir a verla en vivo. Pero con la «Loca de mierda» tengo suficiente para ser fan. Si tiene influencia o no de Standuperos americanos… la neta es lo de menos. A mi me caga el timbre de voz de Seinfeld, pero a Malena la inspira… Por mi parte a mi me va bien con las historias de mi blog, me imagino por que son cosas con la que todo el mundo puede sentirse identificado y sin embargo, yo siento que sólo a mi me pasan esas cosas. Échenle un ojo ¿no?: destrellag.wordpress.com
Malena: ¿y Emily Dickinson dónde anda?
Esto es real , escuchar como alguien ama lo que hace, se gana la vida, comparte, inspira, muta y asi tantas cosas, sin traer consigo ningun chisme ni nada mas que su arte. Bello.
Este podcast me enseño que si se puede dar una vuelta de timon. muy bueno
Es una entrevista un poco vieja pero descubrí esto ayer. Muy interesante la verdad, a mi me gusta mucho lo que hace Malena, tiene un estilo muy copado. Ahora, lo de la gestación de los chistes en inglés me llamó la atención y me dejó un par de preguntas. Con la traducción, en algunos casos, no termina transformándose abismalmente el chiste? Cuál es el criterio ahí? Respetar la idea original en inglés o ver cómo laburar la idea en castellano? Y con los chistes que contengan algún juego de palabras como sería la cosa? Lo pensaría en castellano, si la traducción es aplicable la usa, o directamente no usa ese recurso?
Gabou, te felicito por los podcast, está muy buena la movida.
Me gusta mas Malena haciendo sketchs que stand up, digo, me hace reir mucho mas en interacción con sus compañeros de Cualca. Igual si haces pública tu obra te tenes que bancar las críticas (incluso las que vienen con maldad, que están siempre, obvio!!) si se hubiera quedado en su casa haciendo monólogos frente al espejo en lugar de enfrentar las críticas, nos perderíamos de todo esto!!!
La banco a Male cuando se refiere al tipo que viene y sin saber de lo que habla, sin que nadie le haya preguntado y pensando además que esta ignorancia le suma cierto inocencia a su opinión, te tira frases como «yo lo hubiera echo de tal manera» o «la proxima haceme caso a mi».
genial! me encanto!male una genia,me encanta su material,gracias gabo por esto!:)
«Si no puedes agradar a todos con tus méritos y tu arte, agrada a pocos. Agradar a muchos es malo.»
Schiller
besos y muy buenos los posts!
Male excelente lo tuyo!!! Felicitaciones!!!